25 posts tagged “花”
山百合たちは自由奔放に祭りを繰り広げた後、長い茎が徐々に黄ばみ晩秋にはすっかり茶色になる。
私の出番がいよいよやってくる。なるべく茎を根元に近いところからまず切る。長さは平均2mちかくある。
それからガレージに姿よく並べて一月ほど乾燥させる。すると果包の先端から割れ始め袋果が黄金の薄い燐片のようになってはらはらとこぼれだす。
風のない日、表で大きな器に種を取り出す。種はバケツ大の器に山盛りになる。それをまたユリの領地に撒き散らす。
茎はきれいに処理され私の大好きな工程に入る。やはり風の静かな冬の日、長い茎が何十本も斜めに芝生に突き刺される。
工作用の金色のスプレーで茎はあでやかに変身していく。
かくして、室内装飾用の立派なドライフラワーが出来上がる。素性も知れているので割と気に入っている。
Every year after flowers, I leave the stalks and seeds to the nature until late autumn. After leaves are all gone, they are cut from the bottom. Each stalk is as long as 2 m. I dry them in the garage adjusting their posture straight for some time. Now finally my favorite process comes; spraying them in gold color for the festive season of the year.
The seeds I take out in autumn are scattered back to the area of lilies in my garden.
magnifika's other articles:
my favorite museums index 美術館目録
*NEW* Two more photos added 写真二枚追加しました。
山百合の花
< 家の南正面に咲く山百合。赤いインパチエンスの向こうは全部百合。
庭の左右は画面にないが左右にも百合野が広がる。
The lilies surrounding my southside turf.
Not photoed, but the range of lilies still extends to both sides.
逆光になるので全風景がうまく撮れた写真ががないものですからお粗末で申し訳ありません。>
<この時期は薔薇も百合に圧倒される。In the season of lilies, even the roses are overwhelmed.>
ある夏、花数を数えたら、425個のこともあった私の庭の山百合。今年も待っていたその季節が来た。
外へ出ると月明かりのもと、白い百合の幽玄の世界が広がっている。外気は百合の香気でむせかえるばかりに満ちている。
The season of golden-banded lily is here in my garden. It has grown naturally, covering the wide range of my garden with gorgeous flowers from mid-July to the beginning of August. The number of flowers at one time amounted to 425 excluding the ones already bloomed and the buds.
I go out into the garden under the moonlight, and the world of white lilies is there in mysterious profundity. The atmosphere is filled with their rich fragrance. For a moment I lose the sense where I am; am I in a dream or reality. Or is it just a vision?
magnifika's other articles:
my favorite museums index 美術館目録
The English article follows Japanese.
昨年タイで求めたどちらかというと荒削りな木製の仏陀の手。
山と積まれた観光客向けの手の中から時間をかけてこの手を選んだ。とても気に入っていて、蓮の屏風を出すときは必ず近くに配置する。
Ganeshさんの美しい蓮のバナーを使わせてもらうにあたり、陽の目をみさせてあげよう、と掲載してみた。
This hand of Budda's was drawn by me out of a basket full of various wooden Budda's hands for tourists' souveir in Thailand last year . Taking a long time, I chose it. It is rather roughly made, I know, but I was and am still charmed by it.
Whenever taking out our folding screen of lotus at this season of the year (lotus flower season), I put the hand somewhere in the same room. Then the atmosphere in the room turns perfect.
The banner of a white lotus flower was photographed and made by my neighbour Ganesh.
magnifika's other articles:
my favorite museums index 美術館目録
6月中ごろ Hosta in mid-June:
7月一週目 First week of July
The English article follows Japanese.
静かな庭に出るとギボウシの花の方から妙な音がしてくる。
地の底から湧いて出るような唸り音。
見ると風もないのに揺れている花のひとつひとつに、蜂が全身をもぐりこませて蜜集めに没頭している。
うっかり花でも手折ろうものならきっと手痛い目に合わされるに違いない。
自分のギボウシなのに遠慮しながら距離をおいて眺めている。
Out in my quiet garden, there comes a strange noise from the hosta area.
It is the low humming sound as if welling up from the bottom of the earth.
I see the hosta flowers moving up and down under no wind.
BEES !
Each one of them hides itself deep in a flower and is absorbed in collecting honey.
One careless touch, and I would be crying over a painful sting for the rest of the week.
They are my hostas, but I, somewhat, keep distance from them in a very decent reserved manner.
magnifika's other articles:
my favorite museums index 美術館目録
miscellaneous things 日常のあれこれ インデックス
magnifika's world cruise 2006 blog index・世界一周ブログ目次
庭の薔薇たち Roses of My Garden
♪The Rose♫
どの薔薇が一番お好きでしょうか Which rose will be the most favorite of yours?
http://jp.youtube.com/watch?v=LjY3pwvYJJI&feature=related Nana Mouskouri singing
http://jp.youtube.com/watch?v=du6VNY62J_A&feature=related Bette Midler singing
http://jp.youtube.com/watch?v=TaPTDslm0mE&feature=related Bianca Ryan singing
歌詞/Lyrics (Bette Midler's "The Rose" 聴き写し/日本語訳magnifika)
Some say love it is a river かぼそい葦を水にひきこみ溺れさせてしまう川、
That drowns the tender reed. それが「愛」と人は言う
Some say love it is a razor 魂を引き裂き血を流させるかみそり、
That leaves your soul to bleed. それが「愛」と人は言う
Some say love it is a hunger, 果てしない苦痛を伴い決して満たされることのない飢え
An endless, aching need. それが「愛」と人は言う
I say love it is a flower, だが、私は言おう
And you it’s only seed. 「愛」は「花」だと、まだ一粒の種でしかない「あなた」という「花」だと
It's the heart afraid of breaking 折れるのを恐れて踊ろう ともしない「花」
That never learns to dance. 夢から覚めるのを恐れて冒険しない「花」
It's the dream afraid of waking 折り取られることもないだろう
That never takes the chance. 人に何かを 与えるそぶりも見せない
It's the one who won't be taken, 心にいつも「死」への恐怖を抱え
Who cannot seem to give, 「生きること」 を知ろうともしない 「花」
And the soul afraid of dying
That never learns to live.
And the night has been too lonely 夜は孤独におしつぶされ
And the road has been too long, 果てしなく道はいつも遠い
And you think that love is only 「愛」は幸運な人、強い人たちだけのもの
For the lucky and the strong そう思い込んでいるあなた
Just remember in the winter どうか忘れないで欲しいこのことを
Far beneath the bitter snows 厳しい冬の雪の下深く
Lies the seed that with the sun's love 眠るあなたという種ひとつ
In the spring becomes a rose. 春の太陽の愛を受け 種は やがて「薔薇」になる
magnifika's other articles:
my favorite museums index 美術館目録
Rose is a rose is a rose is a rose (Gertrude Stein)
"Out of kindness comes redness・・・"
The English article follows Japanese.
赤い薔薇が咲くと、ガートルード・スタインが私の庭に舞い戻ってくる。
この詩に赤い薔薇を添えてもらったことも・・・ある・・・かもしれない・・・
薔薇はいつも一人ともう一人の間に介在し、深い想いを代弁する役割を負っている。
When red roses are in bloom, Gertrude Stein flies back to my garden.
There was once a bunch of red roses together with this poem delivered to me.
Roses are always lying between one person and the other
to play a role of spokesman of the deep feeling and love.
magnifika's other articles:
my favorite museums index 美術館目録
家族の禁触アイテム エリンギュームのドライフラワー
ご近所のNanaさんのたんぽぽ...じゃない...の記事のお花(種)と同一のものかも知れないと思って掲載してみました。
(花はブルーがかった紫、棘のある葉。花束のなかにアクセントとして1、2本入っていたりする)
メキシコなどではどこにでも咲く花と聞いています。
触れるとひとつふたつと笠状の花が落ちてしまうので、我が家では禁触品のひとつです。
花瓶は家族の製作になるものです。
愛称 「目玉ちゃん」
magnifika's other articles: